Monday, 20 October 2008

Pressée De Vivre




Pressée De Vivre (In A Hurry To Live)
Léa Castel

J'ai ouvert mon livre et les pages se sont tournées si vite
Les mots en images défilent, c'est mon avenir
Et dès les premières lignes curieuse de connaitre la suite
J'ai sauté tant de chapitres, pressée de vivre

I opened my book and the pages turned so quickly
The words in images unwind, it's my future calling
And from the first lines I'm curious to know the rest
I've skipped so many chapters, I'm keen to live

Tous mes cahiers d'école sont bien trop lourds pour mon envol
Je préfère la légèreté des notes en musique
Pressée de voir ce qui se cache derrière les pages du temps
Pressée de vivre ce qui m'attend

All my school books are too heavy for this take-off
I prefer the lightness of musical notes
I'm keen to see what hides behind the pages of time
I'm in a hurry to live what's waiting for me

Ma vie est un livre qui s'écrit chaque jour,
Plus vite pour voir la suite,
C'est pour ça que je cours,
Pressée de voir, de faire, foncer sans me perdre.

My life is a book which writes itself each day,
To fast to see the rest
That's why I have to run,
I'm in a hurry to see do, speed up without losing my way.

Alors je me dépêche, avant que ma plume ne sèche,
Ma vie s'écrit à toute vitesse,
L'encre coule dans mes veines.
Un merci à ma famille, j'ai travaillé pendant des heures.
J'ai préservé vos valeurs, regardez aujourd'hui.
J'me sens capable de réussir, pour le meilleur et pour le pire,
Toi qui croyais jamais m'endurcir,
Tu as finalement réussi.
Maintenant chaque jour, je suis pressée de voir ce qui m'attend.

So I hurry on before my pen dries up
My life is writing itself at full speed
The ink runs down my veins
A thank you to my family, I worked for hours
I protected your values, look at me today
I feel capable of succeeding, for the better or for the worst
And you, who never believed that I would toughen up
You have succeed too
Now every day, I am in a hurry to see what's waiting for me.

Ma vie est un livre qui s'écrit chaque jour,
Plus vite pour voir la suite,
C'est pour ça que je cours,
Pressée de voir, de faire, foncer sans me perdre.

My life is a book which writes itself each day,
To fast to see the rest
That's why I have to run,
I'm in a hurry to see do, speed up without losing my way.

Jamais lentement, pas à pas et forcement
Moi j'avance en regardant plus haut, plus haut
Toujours droit devant, sans être porter par le vent
Et plus vite dorénavant, plus haut

Never slowly, step by step and inevitably
I go forward by aiming higher, higher
Always straight ahead, without being carried by the wind
And from now on, faster, aiming higher

Ma vie est un livre qui s'écrit chaque jour,
Plus vite pour voir la suite,
C'est pour ça que je cours,
Pressée de voir, de faire, foncer sans me perdre.

My life is a book which writes itself each day,
To fast to see the rest
That's why I have to run,
I'm in a hurry to see do, speed up without losing my way.


translation: French to English
traduction: français à anglais

Sunday, 19 October 2008

Comme Avant




Comme Avant (Like Before)

Sheryfa Luna & Mathieu Edward



Pardonne-moi si je te délaisse
Si je m'éloigne encore
Pardonne-moi si mes mots te blessent
Si j'ai souvent eu tort
Mais je ne sais plus comment t'aimer
Je ne sais plus te regarder
Trop de choses ont changé

Forgive me if I let you down
If I moved away from you as well
Forgive me if my words hurt you
If I was often wrong
But I didn't know how to love you anymore
I didn't know how to look at you anymore
Too many things had changed

Dis-moi si j'perds mon temps
Si tu fais semblant
C'est juste une période, un instant, rien d'important
Dis-moi si je te perds, ce que j' dois faire
J'aimerais te retrouver, revenir en arrière

Tell me if I wasted my time
If you were just pretending
It was just a period, a moment, nothing important
Tell me if I lost you, what I have to do
I would like to get back with you and be like before

Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant... comme avant

I just want us to be surprised like before
When we knew what to do all the time
An adventure, an ever growing dream
I just want us to devote ourselves to each other like before...like before

Pardonne-moi si je suis là, si
Si on n'est plus d'accord
Pardonne-moi si je n'ai pas toujours fait des efforts
Mais je n'arrive plus à te cerner, je n'arrive plus à te parler
Et tout ça doit changer

Forgive me if I went too far,
If we couldn't agree anymore
Forgive me if I did not always make the effort
But I couldn't figure you out, I couldn't talk to you anymore
And it all had to change

Dis-moi si on passe notre temps à faire semblant
Qu'il reste un espoir ou autant de sentiment
Dis-moi s'il on se perd ce qu'on doit faire
J'aimerais nous retrouver revenir en arrière

Tell me if we spent our time pretending
That there is some hope or as much as a feeling left
Tell me if we lost each other and what we have to do
I would like to get back with you and be like before


Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant... comme avant

I just want us to be surprised like before
When we knew what to do all the time
An adventure, an ever growing dream
I just want us to devote ourselves to each other like before...like before


On a encore une chance, notre histoire n'est pas de verre
Malgré nos différences on a toujours été sincère
Mon coeur me dit qu'il reste encore quelque chose à faire
Je sais qu'on s'est blessé mais je ne veux pas te perdre

We have another chance, our story is not clear
Despite our differences we were always sincere
My heart is telling me that there is still something left to do
I know we hurted each other but I don't want to lose you

Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant... comme avant

I just want us to be surprised like before
When we knew what to do all the time
An adventure, an ever growing dream
I just want us to devote ourselves to each other like before...like before


translation: French to English
traduction: français à anglais